On the grammar of restricted range numeral systems
Abstract
Languages lexicalize numerical concepts in many ways. Here I focus on what so-called “low-limit” or “restricted range” numeral systems in Australian languages tell us about the linguistics of number concepts and how they change over time. It is a given in contemporary cognitive science that the types of operations that are available cognitively are human universals. But it is also obvious that languages and cultures differ in what ends up expressed in words and grammar. Numerals are one such area of variation. Australian restricted-range numeral come from the same sources as numerals elsewhere. Semantically, they appear to behave similarly to productive numerals. Australian restricted range systems do not appear to behave like morphological number, as has sometimes been claimed. Why such systems are restricted is unclear; several hypotheses are investigated.
1 Introduction
This paper is about the way that languages lexicalize numerical concepts, focusing on what so-called “low-limit” or “restricted range” numeral systems reveal about the linguistics of number concepts, especially their systemic composition and their use in grammar.. It is a given in modern cognitive science and anthropology that the types of operations that are available cognitively are human universals. But it is also obvious that languages and cultures differ in what ends up expressed in words and what is brought into grammatical systems. Some aspects of human cognition are never grammaticalized: the ability to perceive three-dimensional objects is a human universal but never part of grammar. Color is lexicalized in different ways across languages (Berlin & Kay 1969) but there are no grammatical inflections in human languages that index color. Other concepts are universally lexicalized but seldom grammaticalized: words for kin are universal (Dziebel 2007) but systems that incorporate kinship into pronouns or other aspects of grammar are rare (Blythe et al. 2020; Evans 2003b; Francez & Koontz-Garboden 2017). Quantification concepts, however, are instantiated across both the lexicon and the grammar. In the lexicon, there are numerals, such as one and two, while in the grammar there is number marking, e.g., dual and plural. Quantification and measurement crosscut lexicon and grammar, as discussed in more detail below. This means that numerals are embedded in a syntactic system that also includes measurement, comparison of degrees and quantities (e.g. more than), and part of understanding and comparing numeral words is learning how they interact with morphology, syntax, and semantics.
Cross-linguistically, numeral ranges may be unrestricted or restricted, with numerals having an upper limit (usually below 10; cf. Hurford 1987). An open question is whether numerals in restricted systems have the same syntax as unrestricted numerals (or rather, how they fit in numeral variation crosslinguistically). In this paper, I specifically examine what the restricted-range systems of Australian Indigenous languages can tell us about numerical concepts and how they work in grammar.[1] I ask three questions:
1. Do restricted range numeral systems come from the same sources as unrestricted systems?
2. Do restricted range systems behave grammatically and semantically like unrestricted systems, or are there other differences other than the limit of the range of numerical expression? That is, what does research on unrestricted systems help us understand about restricted range systems, and vice versa?
3. What do restricted range systems tell us about anchors, compositionality, and produtivity in linguistic numeral systems?
Restricted range numeral systems in Australia have usually been described through a “deficit lens” – that is, descriptions tend to concentrate on the lack of range rather than how such systems function in the grammar, and whether they should be compared to numerals at all, rather than how they fit into the study of comparative numeral syntax and semantics. An early exception is Hale (1975), who argues that Australian restricted range systems aren’t actually numerals, but rather quantifiers more akin to few, some, and many than to 2, 3, and 4. We should also note that many descriptions of numerals in Australia generalize across languages, even on points where it is known that the languages differed (see Bowern & Zentz 2012 for examples and discussion). In writing this paper, I repeatedly raise questions that cannot (yet) be answered, because of the focus on “restriction” rather than on “grammar”, and the assumption of uniformity across restricted systems. Restricted range systems lead to discussions of bases, anchors, and numeral compositionality (see Barlow this issue and Pelland this issue). Can anchors be identified in restricted range systems? Are they productively compositional, with limits arising because of unwieldy compounding? Or do they have ad hoc anchors?
I begin in §2 with an overview of restricted range systems, whether it makes sense to discuss “restricted” or “low-limit” in contrast to “unrestricted” systems, and whether such systems can be said to exhibit bases. In the remaining sections, I turn to three areas where we might compare numeral systems cross-linguistically: the status of degrees in §4, the lexical class of numerals in §5, and morphological number in §6. In the interests of clarity, I predominantly illustrate arguments with two languages, Bardi and Warlpiri.[2]
2 Restricted range systems
2.1 Are all linguistic numeral systems “restricted”?
Greenberg’s (1978) first generalization about numerals states that “every language has a numeral system of finite scope.” The basis of his argument is two-fold: that natural languages lack terms for infinitely many numeral powers, and that Greenberg himself did not have a word to express numbers above 1033. This latter point has a rebuttal by Comrie (2020), whose grammar recursively generates terms that Greenberg’s did not. Whether or not languages can express an infinite set of numerical items, it is clear that some languages have much lower limits than others.
Numeral systems might be restricted because the lexical set of numerical words is a closed set. That is, a system might be restricted because there is no lexical item to express numbers above a particular threshold. For English that might be 1092816532+1, for another language it might be 8. Lexical categories may be open or closed; closed classes do not permit new members, while open classes do. In English, the set of verbs is open: speakers can add new verbs grammatically. In Bardi (Bowern 2012) or Warlpiri (Laughren 1989), verbs are a closed set and new items cannot be added grammatically. Thus one possibility is that in some languages numerals form a closed (and small) class, while in others the class of numerals is more open, analogously to color term differences across languages, where some languages have a smaller, restricted set of terms while others use a larger and more productive range. This has not, to my knowledge, been tested.
Language users might be able to combine smaller numbers arithmetically to form larger ones, but with an upper limit constrained by the time needed to pronounce the forms. In that sense, all languages are indeed “restricted”. This seems to me to be an odd argument, however. After all, such considerations are not usually taken to be an indication of finiteness in natural language. The argument for infinite recursion, going back to at least Hockett (1959), says that languages like English have potentially infinite recursive expression because the constraints on sentence embedding are physical (time it would take to say the sentence), not grammatical. In (1), for example, there is nothing grammatical preventing a limitless chain of embedding. The same argument should apply to numbers.
(1) Alex said that Ben said that Carrie said that Derek said that Edgar said that …
If we aren’t looking at a lexical limit, we could consider a grammatical one. Compositional numerals are often compounds. Languages differ in what types of compounding is grammatical. Some languages allow free and recursive compounding (e.g. English or Finnish) while others have strict constraints on compounding. Bardi, for example, has only appositive compounds, and they occur in a limited number of semantic fields (for example, in kinship terms such as birrii+gooloo “parents” (mother+father Moreover, compounding in Bardi is not recursive. Therefore numerals might be restricted because of a lexical restriction on compound formation, rather than a restriction on the expression of numerical concepts. This has also, however, not been tested across languages.
Whether the difference is primarily lexical or grammatical, I take there to be a difference that is worth exploring between numeral systems where theoretical maxima are in the billions or trillions, versus those where the largest expressed concepts are under 10.
2.2 Overview of Australian numeral systems
In this section I provide an overview of the characteristics of Australian restricted-range systems. The following information on Australian restricted range systems is summarized from (Zhou & Bowern 2015; Bowern & Zentz 2012; Epps et al. 2012). Zhou & Bowern use a sample of Australian Indigenous languages to infer evolutionary facets of restricted range numeral systems. Bowern & Zentz provide further details, based on a survey of 189 languages from both Pama-Nyungan and non-Pama-Nyungan families.[3]
The majority of Indigenous Australian numeral systems have restricted ranges. Not all such systems have the same limit, however. Zhou & Bowern (2015) reconstruct 4 as the most likely limit for Pama-Nyungan numerals, but limits in their sample range from 2 to 20. Tyapwurrung (Kulin, Pama-Nyungan) numerals are unrestricted, according to Dawson (1881). Three-quarters of the languages (139/189) had upper limits of 3 or 4. Several languages show more recently elaborated systems (e.g. Warlpiri, Gamilaraay), either with terms borrowed from English or terms created internally. Nine languages in the Bowern & Zentz (2012) sample had only words for 1 and 2, but in almost all cases, there is reason to believe that the upper limit may have been higher, and the absence of a recorded word for 3 (or additional numerals) relates to the scarcity of documentation.[4] All languages have sequences of numerals: that is, 1, 2, 3, 4, rather than 1, 2, 4 (with no word for 3).
Some languages have numerals that are compounded from other numerals (that is, they are compositional); in other cases, each numeral is unrelated etymologically to others in the system. As seen in Bardi below, 1, 2 and 3 are opaque, while 4 is compositional (2+2):
(2) Bardi numerals (Bowern 2012)
arinyji 1
gooyarra 2
irrjar 3
gooyarragooyarra 4
Zhou & Bowern (2015) and Bowern & Zentz (2012) discuss the distribution of opaque and compositional numerals in Pama-Nyungan. The two thirds of the languages (117 out of 177 languages with an attested numeral for 3) have an atomic (that is, otherwise unanalyzable) 3. For the vast majority of compositional numeral 3s, the form is 2+1. There is a relationship between compositionality and numeral extent. Systems with only three numerals are more likely to have non-compositional numerals; if the system extends beyond 3, it is more likely that the numerals for 3 and above will be compositional. Some languages have both compositional and opaque numerals, such as Warumungu.
(3) Warumungu (Simpson 2002)
kujjarra-yarnti “three” (2-1)
yurrkarti “three”
2.3 Anchors and composition in restricted range systems
Anchors provide structure to a numeral system: if the system is compositional, there is a set of digits with position, and the potential for combination to express arbitrarily large numerical concepts. A genuinely anchorless or noncompositional numeral system would be restricted by definition to the number of numerical lexical items. That raises the question about whether systems (qua systems) exist. We can investigate this in two ways: by considering how anchors are expressed in low-limit systems, and by comparing the syntax and semantics of restricted and un-restricted numeral systems in order to better understand how they differ. The first gives us evidence about compositionality, the second about systematicity.[5]
Several Australian languages could be argued to have systems built around either additive or multiplicative anchors. For 70% of the languages where a term for 4 is recorded, the term is either a transparent compound 2+2 or etymologically such a compound with subsequent sound change (e.g. Mudburra kutyatyarra < kutyarra-kutyarra); five languages have 2+2 terms alongside atomic terms. A few have terms which are compounds of 3+1.[6] Terms for 5 tend to be based on words for “hand”; most of the other terms are either 4+1 or 2+3. Terms for 6 are rare and vary in composition: they include 5+1 (8 languages) as the most common pattern. Other patterns are found in only one or two languages: 2+2+2, 3+3, 2*3, 4+2. Two languages have non-compositional forms. One of these forms for 6 appears to have a multiplicative anchor (2*3 in Koko Bera), while others appear to be additive (3+3 or 2+2+2). Zhou and Bowern discuss reconstructions and regional patterns.
Whether or not there is evidence for bases, there is evidence that numerals have systematic behaviors and parts of the system build on each other. For example, there appears to be a strong dispreference for systems that have compositional lower numerals but non-compositional higher numbers (e.g. 3 expressed as 2+1 but atomic 4). That is, where there are compositional numerals, they are the larger members of the set.[7] The numeral 2 is always atomic (never 1+1), which is unexpected if we assume that restricted range systems are always compounds of smaller numerals. Most languages have no available data on variability. Thus in summary, there is some evidence for anchors in restricted range systems, but the evidence is limited, and they do not provide a scale for building larger numerals. This raises the question of whether such systems are numerical but non-compositional, or whether they aren’t actually numeral systems at all as Zariquiey et al (this volume) conclude for Pano languages. In order to investigate this question, in §3 I consider etymological sources of Australian numerals, while in §4 I discuss their syntax, semantics, and comparison with other expressions of quantification.
3 Words for numerals
3.1 Etymologies of numerals
Numeral systems have three main etymological sources, as well as exhibiting atomic (underived) numerals without clear etymologies. The most common source of numerals in most languages is perhaps unsurprisingly, other numerals. Numerals are built on one another more or less systematically, with lexical anchors (see, e.g. Barlow this volume) that may be additive, subtractive, or multiplicative (Comrie 2005; Hurford 1987). Sound change may make the etymologies opaque (as in English fifteen < 5+10). A second source is borrowings from numerals from other languages (cf. Matras & Adamou 2020). A third is body parts, particularly “finger” and “hand”. Finally, many numerals are reconstructable as underived lexical items back to a common ancestral language.
For restricted range systems, Epps et al. (2012) survey Australia, Northern California, and Amazonia (see also Epps 2006 for Amazonia and Bowern & Zentz 2012 for Australian languages). In Australia, many numerals are underived and unetymologizable. Those that are derived come from, by and large, the same sources as non-restricted range systems: other numerals (e.g. Wangkayutyuru parrkulu-kunyu 3 (literally “two-one”), body parts (Bardi nimarla “hand” for 5), or other languages (particularly English). Some languages have numerals that describe the shape of the Arabic written numeral, e.g. words related to “pannikin” [cup] for 9 (evoking the shape of a cup with handle when viewed from above).
The word for 1 shows a link between words for together or alone, though the direction of semantic change is not clear.[8]
(4) Arabana (Hercus 1994:104)
nguyu-nga-ma
one-loc-make
“to put together”
3.2 Numerals and demonstrative etymologies
Etymologically, Australian systems appear to show similar sources to languages elsewhere in the world. There is one difference, however. There does seem to be an etymological connection between the numeral 2 and dual demonstrative pronouns. A form *pula is reconstructible as a numeral across a wide set of Eastern Australian subgroups, including Bandjalangic, Kulin, Waka-Kabi, and Yuin-Kuri. As a 3dl form, *pula is found further West (in Karnic and Thura-Yura, as well as some of the subgroups that also have the form as a numeral. The most widespread 2 form Is *kutyarra, which is also found as a dual number marker.
Numerals for 1 tend to be a source of indefinite articles in languages across the world: Romani (Friedman 2017), Amharic (Hudson 2009), Abkhaz (Hewitt 1979) and Danish, for example, as well as English a(n). This pattern appears to be rare in Australia, with only (at this stage) two languages reported with this usage: Bininj Gunwork (Evans 2003a) and Kayardild (Evans 1995).[9] This is because articles in general are rare, not that indefinites have another etymological source.
3.3 Other words related to numerals
Numbers go along with other vocabulary, which is unfortunately largely unexplored in most languages. Words for counting are not frequently attested in dictionaries of Australian languages, but they do exist. The Bardi verb root -joombar- count appears to be reconstructible to Proto-Nyulnyulan (it is found in both branches of the Nyulnyulan family). A root pinta or winta is found in Karnic languages (a subgroup of Pama-Nyungan). A few languages use loans; Yolngu Matha bothurru “to count” is from Macassar “play dice, gamble”[10] and Nyamal and Yandruwandha both attest verbs derived from English count, e.g. Yandruwandha kantama.
There are ways of asking questions about quantity, e.g. translations of “how many”, in languages across the country (e.g. Pitjantjatjara yaaltjiṯu, Payungu nhawara, Warlpiri nyajangu, Wiradjuri minyangga, Yawuru ngandja). About 300 varieties are attested with a term translated as “how many” or “how much” in the Chirila lexical database (Bowern 2016).
(5) Baagandji (Hercus 1982: 170)
Nandara wimbargu-ama
how.many children-2.sg.POS
“How many children do you have?”
It is unclear if any Australian languages have a distinction between mass nouns and count nouns (which corresponds in English broadly to quantities “many” vs “much”). Bardi does not, with niimana used in both contexts. Bowler & Kapitonov (2023) argue that the distinction is probably absent, though they note that translations of “big” are found as intensifiers in mass but not count noun contexts.
While the grammars and dictionaries that give translations for “how many” do not typically give information on how such questions are answered, in the Yidiny grammar Dixon (1977: 199) is explicit that the answer to such a question can be a quantifier (such as ngabi “a lot”) or a numeral. As Hale & Bittner (1995) note, however, in Warlpiri nyajangu is ambiguous between a question about quantity (i.e. “how much”) and one that asks “what kinds”. That is, a possible answer is a listing of types as well as a statement of quantity. The same is true for Bardi nyirroogoordoo, etymologically “how+each”.
It is unclear whether Australian languages have paranumeric words equivalent to English words such as dozen or gross; that is, words that refer to quantities but which are not part of the counting system. Some languages have words referring to pairs (dyads), and there are birth order names up to ten (Simpson & Hercus 2004) in Thura-Yura. Finally, Australian languages have quantifiers, for which see further Bowler & Kapitonov (2023).
4 Numerical semantics
Numerals are their own linguistic subsystem (Snyder 2017; see also, among others, Bartsch 1973; Kayne 2019; Scontras 2013). Numeral concepts in linguistics are not the same as numbers in mathematics, as a number of other papers in this issue also make clear. For example, all languages have concepts of negation and absence (see, e.g. Horn 2001) but the numerical concept 0 only enters mathematical reasoning in the 12th Century (see e.g. Gobets & Kuhn 2024; and earlier Kaplan 1999).
Linguists have also made clear that numerals are not uniform in language. From different perspectives, Kayne (2019) and Veselinova (2020) present ways in which different parts of the numeral scale have different syntax and morphology. In this section, I focus on numerical semantics to investigate potential differences between low- and high-limit numeral systems.
A recurring issue for the linguistics of quantification, and many other aspects of grammar, is the notion of degrees.[11] In semantics, degree functions are a formal mapping to express relationships between items that can vary by some amount. For example, in the phrase “chickens are much larger than squirrels”, we have an entity (chickens), a comparison class (squirrels), a property (largeness), and a degree modifier, the extent to which chickens are larger than squirrels (much). All languages appear to have ways of expressing comparisons, but they differ extensively: whether the comparison is explicit or covert (inferred through implication), in the amount of precision that is expressed in such constructions, along with the syntactic constructions used. Degree functions are used to analyze measurement phrases, comparatives, and sometimes enumerative uses of numerals, as discussed further in the following sections. Degree constructions are thus a critical area to examine numeral systems crosslinguistics.
4.1 Degrees and enumeration
Numerals are commonly used for enumeration of cardinalities – that is for counting the number of objects, as in English sentences such as (6)
(6) There are three cats on the windowsill.
Numerals can be used in measurement and in providing precise comparisons, as in (7) and (8) respectively.
(7) Add three cups of flour to the other dry ingredients.
(8) Anna is three inches taller than Zak.
Numerically, all these examples count some amount (cats, cups of flour, or the degree to which someone is taller than someone else). Semantically, however, enumeration and measurement have been given distinct semantic analysis. Snyder (2021) traces this view back to at least Frege (1893), where counting involves identifying the cardinality of a set (that is, providing an integer answer to the question of “how many” an item[12]), whereas measurement phrases “assign a quantity on a dimensional scale,” (Rothstein 2016: 5). That is, measurement (as in (7)) entails a scale with degrees, whereas counting involves enumeration of the elements in a set: measurement of “dense scales” versus discrete collections of individuals, as Fox & Hackl (2006) put it. An alternative view is proposed by Fox & Hackl (2006) and Snyder (2021), where there is no distinction between discrete enumeration and measurement, and all scales are dense. This analysis solves a number of contradictions in the two-types approach. It does imply, however, that all numerical measurement (discrete and otherwise) involves degrees on a dimensional scale. That is, it makes use of the degree semantics described above.
The two-types approach may have an advantage if languages distinguish enumeration from measurement (e.g. allowing sentences of the type exemplified in (6), while disallowing (7) and/or (8). Languages differ in the extent to which they express these different types of measurement phrases and appear to make use of degrees in their semantic ontologies. Languages such as Washo (Bochnak 2015), Motu (Beck et al. 2009) and the Australian (Pama-Nyungan) language Warlpiri (Bowler 2016) are argued to not introduce degree functions to the grammar.[13] Degrees as a linguistic primitive are central to many analyses of comparative constructions, gradable[14] adjectives, and negative polarity, among other aspects of syntax and semantics. That is, degree functions are integrated into formal analysis of areas of grammar far beyond enumeration, and so requiring cardinal numerals to instantiate a measure function is a strong claim that reaches far beyond the grammar of numbers. If a language doesn’t make use of degrees in the semantic ontology, yet has numerals which otherwise behave syntactically and semantically like numerals in degreeful languages, a obligatorily degreeful analysis is problematic. Conversely, degreelessness may be related to the restricted range numeral systems, and perhaps compositionality is what provides linguistic evidence for degrees.
4.2 Degrees and measurement in Australia
Numerals in Australian systems are attested primarily in contexts of enumeration. These are the most common (and sometimes the sole) examples in reference grammars and dictionaries.[15] An example from Bardi is given in (9).
(9) Bardi
gooyarra minyaw
2 cat
“Two cats”
Measurement phrases seem to be mostly ungrammatical, implying an absence of degree constructions. Bowler’s (2017) discussion for Warlpiri is one of the few detailed investigations where such items are systematically either codeswitched to English or rephrased. The situation is less clear for Kunbarlang; see further Kapitonov (2019). The closest is this elicited Bardi phrase in example (10) below. However, this is better analyzed as appositive: “give me two cups, [give me] sugar.”
(10) Gooyarra banigin a-n-a=ngay jooga
2 cup 2-tr[give]=fut=1sg sugar
Intended: “Give me two cups of sugar.”
Literal: “Give me two cups … sugar.”
A few Bardi examples also involve time measurement, but such examples could probably also be analysed as enumerations rather than measurements. Measure phrases are absent from comparative constructions, which themselves are rare in Australian languages; cf. Schweiger (1984).
(11) Bardi (Bowern 2012: 577)
Biindan gooyarra booroo i-nga-moolgoo-n
scrub 2 time 3-pst-sleep-cont.
“He slept in the scrub for two days.”
Given that measure phrases (and other degreeful constructions) are generally absent in Australia, it is tempting to conclude that this is related in some way to the structure of the numerical systems. However, we can’t simply say that degree semantics and low-limit numerals are closely related, as some Oceanic languages, including Motu and Samoan, are said to lack (or have recently acquired) degree semantics but have larger sets of reconstructable numerals.
5 Numerals and lexical class
The previous introduced the concept of degrees and raised the question of whether the non-universality of degree constructions could relate to whether numerals are compositional, and whether they are linguistically best analyzed with degrees or whether there might be some languages where numerals introduce cardinality without an ordered scale. Another point of theoretical interest is how numerals relate to other quantificational marking in language.
5.1 Are numerals quantifiers or adjectives?
Number is one system of quantification in natural language. There are also quantifiers (English some, many, all; Bardi niimana “many/much”, boonyja “all”) and morphological number marking in nouns, verbs, and pronouns (typically singular/plural, with dual, trial, and paucal systems also attested; see Corbett 2000). English has numerals, but it also has quantitative concepts such as pair, couple, few, some, and many. Another area of theoretical interest is whether numerals are adjectives or quantifiers (that is, a type of determiner). That is, do numerals restrict reference (like adjectives such as good or tall)? Or do they quantify entities, more like words such as like many, or like morphological plural marking (cf. Hiraiwa 2017)? Perhaps restricted range systems are best analyzed as a system of quantificational determiners.
Bylinina & Nouwen (2020) provide a summary of the arguments for each position, focusing on data from English. On the one hand, numerals pattern like quantificational determiners such as some and every from the perspective of substitution tests. Given that the function of numerals is to quantify, this is at first glance reasonable.
(12) These/Some/Twelve cats sat on the windowsill.
In other ways, however, English numerals are not like determiners, but more like adjectives. Determiners cannot be doubled, but a numeral and another determiner can co-occur, just as determiners and adjectives co-occur:
(13) a. The twelve/fluffy cats sat on the windowsill.
b. *The these cats sat on the windowsill.
Another puzzle, as Bylinina & Nouwen (2020) note, comes from sentences like the following (their example 6):
(14) Twelve apples can fit in this shoebox.
Such sentences involve, as they say, quantifying over groups rather than enumerating specific items. Their paraphrase is “any normal group of twelve apples is such that this group fits in the shoebox”. In that way, numerals are like adjectives: compare “green apples can fit in this box” – any normal group of green apples is such that it’ll fit.
A final contrast between numerals and quantifiers involves collective readings:
(15) a. Five cats fit in the cardboard box.
b. Every cat fits in the cardboard box.
In (15b), the most salient reading is that for each cat (individually), the box is big enough to hold it, not that all cats in the world can be placed at once in a box. That is, a quantifier like every describes properties common to each individual, while a numeral word like five provides information about the size of the group denoted by the plural noun. In that sense, numbers provide adjectival information about cardinal quantities, in the same way that colors provide adjectival information about hue. Therefore while English numerals have some properties shared with quantifiers, in other ways they are more similar to adjectives.
In languages like English, quantifiers such as some and many are clearly distinct from numerals. However, restricted range numeral systems, in some ways at least, look more similar to quantifiers. Hale’s (1975) view of Warlpiri numerals was that they are more like quantificational indefinite determiners with number marking than English numerals, and that they correspond most closely to a set of number-marked definite versus indefinite determiners. That is, for Hale, the proper analog of Warlpiri words like jirrama is not English “three”, but rather English “some”.[16]
(16) Warlpiri
Indefinite Definite
jinta “singular, one” nyampu “this, singular”
jirrama “dual, two” nyampujarra “these, dual”
wirrkardu “paucal, several” nyampupatu “these, paucal”
panu “plural, many” nyampurra “these, plural”
Hale is led to this conclusion in part because Warlpiri numerals can be used with vague reference (that is, wirrkardu is often given as a translation of English “three”, but unlike English 3, wirrkardu can be used with approximate quantities. The quantifier analysis neatly accounts for restricted range systems where numerals have vague readings, but makes additional predictions which are problematic, discussed further below.
5.2 Numerals as adjectives
An alternative to the quantifier approach is to analyze numerals as adjectives. While Australian languages have sometimes been argued to lack clear distinctions between nouns and adjectives, in a review of this question Kim (2023) surveys such constructions and finds about half the languages of the country appear to show consistent evidence for a distributional distinction between words denoting entities and those denoting properties. That is, in most--but not all--cases where the question has been explicitly tested, there is evidence for a lexical class of adjectives that is distinct from nouns. That is, there is a difference between Warlpiri, where property concepts appear to be nouns and there is no separate class of adjectives, from Bardi, where there is a distinction (see Bowern 2012).
In Bardi, at least, there is some evidence that numerals are adjectival. They can cooccur with demonstrative pronouns, for example. Numerals and other adjectives can appear in either order modifying a noun.
(17) Bardi (Bowern 2012: 295)
Irr irrjar barnmiidan ingarr-jarrala-na
3pl 3 that.way 3pl-run-rem.pst
“Those three [people] ran that way.”
(18) Bardi
a. gooyarra goolarr maalba ~
2 small baby
b. goolarr gooyarra maalba
small 2 baby
“two small babies”
Given this difference, it’s quite possible that some languages have numerals which pattern with property concepts (like Bardi) and some where they are more properly analyzed as quantifiers. Louagie (2023) provides further discussion and suggests that different numeral analyses may be needed. Word class is therefore inconclusive for numeral analysis (or rather, any analysis that requires numerals to be quantificational determiners or adjectives will not cover the phenomena we have evidence for). Likewise, while it may be tempting to treat low-limit systems as determiners, that analysis won’t hold across the board either.
5.3 Numerals and approximate reference
One aspect of restricted range numbers that has received some attention is that in at least some languages, their reference can be to approximate rather than to precise quantities. However, it is fairly easy to find examples of numerals in unrestricted systems where a numeral is used but the interpretation is felicitous with an imprecise valuation of that number. This reflects Lasersohn’s concept of the “pragmatic halo” (Lasersohn 1999; Kao et al. 2014), where pragmatic concept allows felicitous interpretations from utterances that should technically be impossible. Consider (19), for example:
(19) I must have passed ten of my students on the way to work this morning.
Such a sentence is licit even if I passed only 9 students. Clearly this stands in distinction to the numerical expression 5+5, which cannot sometimes equal 9 and sometimes 10. That is, numerals pick out concepts, not exact numbers of referents in sets. That is, I do not consider approximate reference to necessarily be a diagnostic for differences in numeral behavior across languages.
Numbers can be pluralized, which alters their reference. For example, if “hundred” is pluralized to “hundreds”, it doesn’t necessarily mean a multiple of one hundred. Information about usages like this in restricted range systems is lacking.
(20) I dropped a jar and spilled hundreds of beads on the floor. There were 879.
Larger numerals in English can have vague reference; smaller quantities, however, do not. The extent to which numerals have vague reference in Australian languages appears to vary. In Warlpiri, for example, wirrkardu can translate English “three”, but does not exclusively translate it. In Bardi, in contrast, numerals themselves do not have vague reference, they denote exact quantities. To signal an inexact number, quantifiers such as jalboor “few” can be used, or numerals in apposition:
(21) Bardi (2012: 282)
Ginyinggon=min gooyarr irrjar arra-loong-an=irr.
then=LINK 2 3 1pl-collect-CONT-3PL.DO
“Then we collect two or three more.”
*Then we collect five more
While vague-reference numerals like Warlpiri’s may well suggest an approximate quantifier analysis, the variation in reference across restricted range systems means that we cannot rely on such an analysis for understanding these systems in general.
5.4 Numerals as indefinites and morphological number
Some Australian languages numerals appear to have approximate reference for at least some numerals. Given that, the claim that numerals might in fact be co-extensive with morphological number features is at first sight plausible. Another piece of evidence comes from etymology; one of the reconstructed forms for the numeral 2, *pula, is very similar in form to dual demonstrative forms, and there seems to be a close relationship between dual marking and words for 2, as discussed in Section 3.2 above.
This is a testable hypothesis. For example, indefinite determiners cannot pick out specific individuals. If Warlpiri jinta is an indefinite singular determiner rather than a numeral, it should not be able to appear in contexts such as the following:
(22) I saw a dog and a cat. #A cat was meowing.
Hale & Bittner (1995: 96) give the following readings for an example sentence with Warlpiri jinta:
(23) Jinta ka-rna-ø nya-nyi
one PPRES-1s-3s see-N.PST
i. I see one (of them).
ii. I see the one.
iii. I see him/her/it, which is one (i.e. alone).
All these examples are definite, and in fact, Hale & Bittner argue that Warlpiri phrases with “numerals” have both definite and indefinite readings (though they do not provide examples in the discourse context of (17), which is crucial). This absence of information is unfortunately too common for documentary semantics for Australian languages.
Even if the indefinite determiner analysis of jinta is not correct, it may still be tempting, particularly for restricted range systems with low non-compositional units, to treat the “numerals” as morphological number features: singulative, dual, and plural (or paucal and plural). This, as in the determiner claim, is an empirical claim that requires substantiation. Do they occur in the same environments? Such an analysis may work for highly restricted systems (1, 2, 3+), but it is unlikely to be plausible for large limit restricted ranges, simply because quantifiers across the world’s languages tend to instantiate only a few levels of quantification (few, some, many, for example, with three levels). It also does not explain how “quantifiers” can appear as anchors (like Bardi gooyarra ‘two’), even ad hoc ones.
If Australian language numeral systems are actually plurality systems (as claimed, for example, by Hale), they should behave more like morphological number systems grammatically. A further prediction for this analysis may be that languages should have “singular” and “plural” numbers, but not “dual” or “paucal” numbers (following the morphological universal that singular~dual~plural systems emerge from singular~plural ones). But we don’t see such a system: in the Bowern & Zentz (2012) sample, all languages had sequences of number words (1, 2, 3), not a “one-like” word and a “four-like” word. This stands in contrast to morphological number category universals. Language have singular – plural or singular – dual – plural distinctions; not singular – dual vs singular – dual – plural.
Concepts may be grammatically plural but conceptually singular. The noun “trousers”, for example, is conceptually singular but morphologically appears with plural marking. Likewise other pluralia tantum such as scissors. This is in contrast to a notion of plurality occurring with items that are >1.
(24) Pass me the scissors.
Pluralia tantum are found in at least some Australian languages. In Bardi, for example, gaalwa “mangrove raft” takes plural verb agreement (Bowern 2012) even when only one raft is under discussion. If Australian numeral systems are more like morphological number, we might expect that numerals may be used in such contexts. This has not, to my knowledge, been reported (but may not have been tested).
5.1 Numerals and paranumerals
Finally, productive numeral systems can coexist alongside reference to specific quantities (e.g. a gross alongside 144 “one hundred and forty-four”; a pair alongside “two”). These items are sometimes substitutable for numerals. In other cases, however, they have different syntax. The following pairs of sentences illustrate some of the differences.
(31) a. Please buy a gross of nails.
b. *The giraffe is taller than the lion by a gross of/three dozen centimetres.
(32) a. There are two dozen more bagels on that shelf than this shelf.
b. *He beat me to the finish line by a gross of seconds.
(33) a. How many donuts do you have?
b. one/two dozen
c. *zero dozen (cf. zero)
(33) a. I’ll have half a dozen eggs.
b. *I’ll have half [a] twelve eggs.
(33) a. Two pairs of shoes (= 4 shoes)
c. ?A pair of two shoes (= 2 shoes)
A possible analysis for restricted range systems might be that they are sets of paranumerals: that is, items like “dozen” rather than numerals like 12. No one to my knowledge has investigated this question in detail for Australia, but I suspect that Australian numerals are not paranumerals. Firstly, these items do not occur in sequences, but refer to particular quantities (such as 144, a “grosse douzaine” or “big dozen” (122)). Second, they tend to occur with some types of items but not others (that is, they have a classificatory component), as shown in (32). This is not found, to my knowledge, at least in Bardi.
6 Conclusions
To return to the questions posed in §1, Australian restricted range numeral systems come from the same sources as numerals in other languages (that is, loan, other numerals, and body parts). Grammatically, they behave in many ways like numerals in unrestricted systems: they enumerate concepts and show the same variation in co-occurrence with morphological plurality. For at least some languages, they behave morphologically like adjectives (rather than like quantifiers or determiners). In other ways, Australian restricted range numeral systems are quite different. They do not, for example, participate in measure phrases.
Restricted range systems are not uniform, however. They vary in limits and in vague reference, for example. This causes problems for analyses that equate restricted systems with quantifiers. It also raises questions about analyses that treat such numerals as morphological plurality. Not least, plurality systems with singular/plural distinctions are much more common than those with duals or paucals, but restricted range systems with limits around 3 (or 4) are the norm.
Many Australian numeral systems show at least limited compositionality, with anchors of 2 or 3. This compositionality makes it less likely that Australian numerals are quantifiers or equivalent to determiners with morphological number marking.
Because these languages do not grammaticalize degrees, they cast doubt on analyses of numerals that require degreeful grammars. However, degreefulness and unrestricted ranges are not deterministic, since there are unrestricted numeral systems in languages with degreeless grammars. Restricted range systems give an interesting opportunity to examine the different ways in which instantiations of number marking—plurality, numerals, and quantifiers—are marked grammatically and contribute to linguistic meaning.
In §2, we asked why restricted range systems might be restricted: whether it was because they are non-compositional, lack anchors, or are a different type of quantification from unrestricted systems. On the available evidence it isn’t possible (yet) to answer this question fully. Restricted range systems as attested in Australia do not lack anchors, but they do appear to not have positionality. It is unclear, however, whether this is a morpho-lexical restraint on compound size, or a feature of the numeral system itself.
References
Bartsch, Renate. 1973. The Semantics and Syntax of Number and Numbers. Syntax and Semantics 2. 51–93. https://doi.org/10.1163/9789004368804_003.
Beck, Sigrid, Sveta Krasikova, Daniel Fleischer, Remus Gergel, Stefan Hofstetter, Christiane Savelsberg, John Vanderelst & Elisabeth Villalta. 2009. Crosslinguistic variation in comparison constructions. Linguistic Variation Yearbook. John Benjamins Publishing Co. 9(1). 1–66. https://doi.org/10.1075/livy.9.01bec.
Berlin, Brent & Paul Kay. 1969. Basic Colour Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley: University of California Press.
Bittner, Maria & Ken Hale. 1995. Remarks on definiteness in Warlpiri. In Emmon W Bach, Angelika Kratzer, Eloise Jelinek & Barbara Hall Partee (eds.), Quantification in natural languages, 81–105. Dordrecht: Kluwer.
Blythe, Joe, Jeremiah Tunmuck, Alice Mitchell & Péter Rácz. 2020. Acquiring the lexicon and grammar of universal kinship. Language. Linguistic Society of America 96(3). 661–695.
Bochnak, M Ryan. 2015. The Degree Semantics Parameter and cross-linguistic variation. Semantics and Pragmatics 8(6). 1–48.
Bowern, Claire. 2012. A grammar of Bardi. Berlin; Boston: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110278187.
Bowern, Claire & Jason Zentz. 2012. Diversity in the numeral systems of Australian hunter-gatherers. Anthropological Linguistics 54. 33–160.
Bowler, Margit. 2016. The status of degrees in Warlpiri. In Proceedings of The Semantics of African, Asian and Austronesian Languages, vol. 2, 1–17.
Bowler, Margit & Vanya Kapitonov. 2023. Quantification in Australian languages. In Claire Bowern (ed.), The Oxford Guide to Australian Languages. Oxford.
Bylinina, Lisa & Rick Nouwen. 2020. Numeral semantics. Language and Linguistics Compass 14(8). e12390. https://doi.org/10.1111/lnc3.12390.
Comrie, Bernard. 2005. Numeral bases. In Martin Haspelmath, Matthew S. Dryer, David Gil & Bernard Comrie (eds.), The world atlas of language structures, 530–533. Oxford: Oxford University Press.
Comrie, Bernard. 2020. Revisiting Greenberg’s “Generalizations about Numeral Systems” (1978). Journal of Universal Language. Language Research Institute, Sejong University 21(2). 43–84. https://doi.org/10.22425/jul.2020.21.2.43.
Corbett, Greville G. 2000. Number (Cambridge Textbooks in Linguistics). Cambridge: Cambridge University Press.
Dawson, James. 1881. Australian Aborigines: The Languages and Customs of Several Tribes of Aborigines in the Western District of Victoria, Australia. G. Robertson.
Dixon, Robert M. W. 1977. A grammar of Yidiny. Cambridge University Press.
Dziebel, German Valentinovich. 2007. The Genius of Kinship: The Phenomenon of Human Kinship and the Global Diversity of Kinship Terminologies. Cambria Press.
Epps, Patience. 2006. Growing a numeral system: The historical development of numerals in an Amazonian language family. Diachronica 23(2). 259–288.
Epps, Patience, Claire Bowern, Cynthia Hansen, Jane Hill & Jason Zentz. 2012. On numeral complexity in hunter-gatherer languages. Linguistic Typology. https://doi.org/10/ggdcg2.
Evans, Nicholas. 1995. A grammar of Kayardild. Mouton de Gruyter.
Evans, Nicholas. 2003a. Bininj Gun-wok: a pan-dialectal grammar of Mayali, Kunwinjku and Kune. Vol. 2 vols. Canberra: Pacific Linguistics.
Evans, Nicholas. 2003b. Context, Culture, and Structuration in the Languages of Australia. Annual Review of Anthropology 32. 13–40.
Fintel, Kai von & Lisa Matthewson. 2008. Universals in semantics. The Linguistic Review. De Gruyter Mouton 25(1–2). 139–201. https://doi.org/10.1515/TLIR.2008.004.
Fox, Danny & Martin Hackl. 2006. The universal density of measurement. Linguistics and Philosophy 29(5). 537–586. https://doi.org/10.1007/s10988-006-9004-4.
Francez, Itamar & Andrew Koontz-Garboden. 2017. Semantics and morphosyntactic variation: Qualities and the grammar of property concepts. Oxford University Press. https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/31448. (29 October, 2023).
Frege, Gottlob. 1893. Grundgesetze der Arithmetik: begriffsschriftlich abgeleitet. Vol. 1. Jena: Hermann Pohle. an, Víctor A. 2017. The Romani Indefinite Article in its Historical and Areal Context. In Birgit Igla & Thomas Stolz (eds.), “Was ich noch sagen wollte…”: A multilingual Festschrift for Norbert Boretzky on occasion of his 65th birthday, 287–302. Akademie Verlag. https://doi.org/10.1515/9783050079851-021.
Gobets, Peter & Robert Lawrence Kuhn. 2024. The Origin and Significance of Zero. Leiden: Brill. https://brill.com/display/title/68384. (21 November, 2024).
Greenberg, J. H. 1978. Generalizations about numeral systems. In J. H. Greenberg, C. A. Ferguson & Edith Moravcsik (eds.), Universals of human language, vol. 3, 249–295. Stanford, CA: Stanford University Press.
Hale, Kenneth. 1975. Gaps in Grammar and Culture. In M. Dale Kinkade, Kenneth L. Hale & Oswald Werner (eds.), Linguistics and Anthropology: In Honor of C. F. Voegelin, 295–315. Lisse, The Netherlands: Peter de Ridder.
Hanke, Thomas. 2005. Bildungsweisen von Numeralia: Eine typologische Untersuchung (Berliner Beiträge Zur Linguistik 3). Weissensee.
Hercus, Luise Anna. 1982. The Bāgandji language. Vol. 67. Canberra: Pacific Linguistics.
Hiraiwa, Ken. 2017. The Faculty of Language Integrates the Two Core Systems of Number. Frontiers in Psychology. Frontiers 8. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.00351.
Hockett, Charles F. 1959. Animal “languages” and human language. Human Biology. JSTOR 31(1). 32–39.
Hohaus, Vera & M. Ryan Bochnak. 2020. The Grammar of Degree: Gradability Across Languages. Annual Review of Linguistics 6(1). 235–259. https://doi.org/10.1146/annurev-linguistics-011718-012009.
Horn, Laurence R. 2001. A natural history of negation. Stanford, Palo Alto: Centre for the Study of Language and Information.
Hudson, Grover. 2009. Amharic. In Bernard Comrie (ed.), The World’s Major Languages. 2nd edn. Routledge.
Hurford, James R. 1987. Language and number: The emergence of a cognitive system. Oxford & New York: Blackwell.
Kao, Justine T., Jean Y. Wu, Leon Bergen & Noah D. Goodman. 2014. Nonliteral understanding of number words. Proceedings of the National Academy of Sciences 111(33). 12002–12007. https://doi.org/10.1073/pnas.1407479111.
Kapitonov, Ivan. 2019. Degrees and scales of Kunbarlang. In Proceedings of TripleA 5: Fieldwork Perspectives on the Semantics of African, Asian and Austronesian Languages. Universität Tübingen. https://doi.org/10.15496/publikation-36875.
Kaplan, Robert. 1999. The nothing that is: A natural history of zero. Oxford University Press. https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=Bn0EBVsfi1YC&oi=fnd&pg=PR7&dq=kaplan+1999+zero&ots=M0Ry7RXNil&sig=gZg7TW1xb-mM4r22RNV9v0jyDoM. (25 November, 2024).
Kayne, Richard S. 2019. Some thoughts on one and two and other numerals. In Ludovico Franco & Paolo Lorusso (eds.), Linguistic Variation: Structure and Interpretation, 335–356. De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781501505201-019.
Kennedy, Christopher. 1997. Projecting the adjective: The syntax and semantics of gradability and comparison. Santa Cruz: University of California PhD dissertation.
Kennedy, Christopher. 2007. Vagueness and grammar: the semantics of relative and absolute gradable adjectives. Linguistics and Philosophy 30(1). 1–45. https://doi.org/10.1007/s10988-006-9008-0.
Kennedy, Christopher & Louise McNally. 2005. Scale Structure, Degree Modification, and the Semantics of Gradable Predicates. Language. Linguistic Society of America 81(2). 345–381. https://doi.org/10.1353/lan.2005.0071.
Kim, Juhyae. 2023. Adjectives and adverbs. In Claire Bowern (ed.), The Oxford guide to Australian languages, 278–290. Oxford: Oxford University Press..
Klein, Ewan. 1980. A semantics for positive and comparative adjectives. Linguistics and Philosophy 4(1). 1–45. https://doi.org/10.1007/BF00351812.
Lasersohn, Peter. 1999. Pragmatic Halos. Language. Linguistic Society of America 75(3). 522–551. https://doi.org/10.2307/417059.
Laughren, Mary. 1989. The configurationality parameter and Warlpiri. In, 319–366.
Louagie, Dana. 2023. Multiple construction types for nominal expressions in Australian languages: Towards a typology. Studies in Language. John Benjamins 47(3). 683–742. https://doi.org/10.1075/sl.21008.lou.
Matras, Yaron & Evangelia Adamou. 2020. Borrowing. In Evangelia Adamou & Yaron Matras (eds.), The Routledge Handbook of Language Contact, Chapter 13. London: Routledge.
Rothstein, Susan. 2016. Counting and Measuring: a theoretical and crosslinguistic account. Baltic International Yearbook of Cognition, Logic and Communication 11(1). https://doi.org/10.4148/1944-3676.1106.
Schweiger, Fritz. 1984. Comparative : a neglected category in Australian linguistics. Working papers in language & linguistics 18. 27–38.
Scontras, Gregory. 2013. A unified semantics for number marking, numerals, and nominal structure. Proceedings of Sinn und Bedeutung 17. 545–562.
Simpson, Jane Helen. 2002. A learner’s guide to Warumungu: Mirlamirlajinjjiki Warumunguku apparrka. Alice Springs, Australia: IAD Press.
Simpson, Jane & Luise Hercus. 2004. Thura-Yura as a subgroup. In Claire Bowern & Harold Koch (eds.), Australian languages: Classification and the comparative method (Current Issues in Linguistic Theory 249), 179–206. Amsterdam: John Benjamins.
Snyder, Eric. 2017. Numbers and Cardinalities: What’s Really Wrong with the Easy Argument for Numbers? Linguistics and Philosophy 40(4). 373–400. https://doi.org/10.1007/s10988-017-9215-x.
Snyder, Eric. 2021. Counting, measuring, and the fractional cardinalities puzzle. Linguistics and Philosophy 44(3). 513–550. https://doi.org/10.1007/s10988-020-09297-5.
Stassen, Leon. 1985. Comparison and Universal Grammar. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton. https://www.degruyter.com/database/COGBIB/entry/cogbib.11332/html. (21 July, 2022).
Stechow, Arnim Von. 1984. Comparing semantic theories of comparison. Journal of Semantics 3(1–2). 1–77. https://doi.org/10.1093/jos/3.1-2.1.
Veselinova, Ljuba N. 2020. Numerals in Morphology. In Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.559.
Wellwood, Alexis. 2020. Interpreting Degree Semantics. Frontiers in Psychology. Frontiers 10. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2019.02972.
Zhou, Kevin & Claire Bowern. 2015. Quantifying uncertainty in the phylogenetics of Australian numeral systems. Proc. R. Soc. B 282. 20151278.
[1] See also Epps et al (2012) for an overview of numeral systems in hunter-gatherer languages, not all of which are restricted range. However, Australia had the largest proportion of restricted range systems in Epps et al.’s sample. Zariquiey et al. (this volume) discusses restricted range systems in the Amazonian Pano languages, where it is clear that there are several differences from the Australian languages discussed here (in the conventionalization of numerals above 2, and the explicit marking of quantification, for example).
[2] Throughout the paper, I use Arabic numerals (1,2,3) to represent numerical concepts, and spelled-out words (one, two, three) to represent lexical items.
[3] Another source of information about Australian numerals is Hanke (2005), but there are enough errors in the Australian data (as discussed by Bowern & Zentz 2012) that we use Australian-specific sources for discussion here.
[4] An additional complication is whether words for 5 based on “hand” are numerals or an ad hoc method of describing an amount. See Zariquiey et al. (this volume) for discussion.
[5] We can make such comparisons within languages as well. For example, English two and pair refer to the same quantity of items (“two oranges” is the same amount as “a pair of oranges”) but syntactically and semantically they differ in numerous ways. For example, “two pairs of oranges” is grammatical, but “*a pair of two oranges” is not (* denotes an ungrammatical utterance). Using such tests we can examine whether numerals (e.g. translations of “two”) have the same properties across languages.
[6] In this article, + denotes additive compounding, - is a hyphen between morphemes, and < is used in its historical sense to denote an etymological source.
[7] Compare Russian with compositional 39 but atomic 40 сорок sorok.
[8] A broader range of etymological sources is found in South American languages; see Epps et al. (2012).
[10] The source is the online Yolngu Matha dictionary: https://yolngudictionary.cdu.edu.au/word_details.php?id=1288
[11] For further information see, among many others (Wellwood 2020; Kennedy 1997; STECHOW 1984; Stassen 1985; Kennedy & McNally 2005; Hohaus & Bochnak 2020; Kennedy 2007; Fox & Hackl 2006). For languages that are argued to lack degree functions, see (Beck et al. 2009) and subsequent literature. There appears to be some ambiguity in the literature about degrees and scales. Here, scales are a general expression of some relation between two items on some dimension, where degrees are a type of scale which allows language users to identify precise points which are ordered in magnitude with respect to one another. As one might imagine, degree constructions are closely conceptually connected to numerals because numerals form a scale of just this type.
[12] A perhaps counterintuitive consequence of this view is that (as far as I can see) there is no inherent linguistic ordering relationship between numbers. That is, the fact that 2, 3, and 4 form a scale is a mathematical fact, but not a linguistic one. In the degree approach, the scalar relationship is built-in.
[13] The precise formalization of degree functions is beyond the scope of this paper, but work in semantics treats degrees as a functional primitive in semantics. See further Kennedy (2007) and for universality, Von Fintel & Matthewson (2008). (Bochnak 2015; Beck et al. 2009; and Klein 1980 are also relevant). See also Kapitonov (2019) for discussion of degree semantics in Kunbarlang.
[14] Gradable adjectives are those, like tall or happy, which can be differentiated on a scale and can take comparative and superlative forms, as opposed to absolute adjectives such as prime [number], which cannot.
[15] We cannot conclude from the paucity of examples of other types of construction that enumeration is the only use of numerals, however.
[16] Note that Bittner & Hale (1995) later argue that Warlpiri lacks determiners, and that words like panu can be either definite or indefinite. That is, they do not retain the analysis proposed for (16). I include this material here, however, since the view of numerals as indefinite determiners has gained traction in Australia. See also Zariquiery et al. (this volume) for some similar arguments for Amazonia.